الرئيسية - الأخبار - الارجنتينية غرسيلا ملاغريدا تترجم قصائد لفاطمة بوهراكة بلغة لوركا
الارجنتينية غرسيلا ملاغريدا تترجم قصائد لفاطمة بوهراكة بلغة لوركا
الساعة 12:00 صباحاً خاص البديل
 قامت الشاعرة الارجنتينية غرسيلا ملاغريدا  بترجمة قصائد ديوان بـــوح المــرايا للشاعرة المغربية فاطمة بوهراكة بعدما قرأت قصائدها في بعض المواقع الالكترونية واصفة إياها بالشاعرة الارجنتينية الراحلة ألفونسينا استورني منوهة بالأسلوب الجميل والمتفرد  الذي تكتب به الشاعرة المغربية والذي جلبها لكي تضع لقصائدها ترجمة بالاسبانية وتضعها في مواقع   متعددة تعنى بالادب العالمي من بينها موقع  http://uni-versovirtual.blogspot.com/ الذي نجد فيه ترجمة لبعض قصائد بوهراكة من بينها :'' أنين الشوق والحجر'' التي نقطف لكم منها الجزء التالي مترجما بلغة لوركا     Revelación de los espejos
Colección de Fátima Bouhraka

Traducido al español por Graciela Malagrida
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°

Gemidos de la nostalgia y de las piedras

La montaña tiene una cima orgullosa
Que mata en el momento del aburrimiento
Extendido al borde del vacío
Estúpidas son las memorias
Que se inflaman en mi pecho
Cuyos secretos son aspectos Insignificantes son estos hechos
Del tiempo amargo
Amontonado sobre la pared de la traición
Caras suspendidas sobre
Las rosas rojas de mi corazón
Bailan con la flauta de mi sufrimiento Prosternada al atardecer
Mi corazón es un puñal
Hundido en Mí
Hasta los dedos del pie
Disperso sobre la postal de mi cuerpo
Pesado de mis gemidos /dolores
Mi descanso sufre de mi descanso
En el fosa de mi cuerpo
Mi mano despuebla mi mano
Dibuja la rúbrica de mi alegría
que emana de mi
Que resucita de Fès
Lo expatriado
Sus caballos son una paleta
Que restaura mi corazón
En la particularidad del dolor
Éramos resplandecientes
Yo y la noche de nuestro nacimiento
Se hizo juramento